Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đẩy lùi

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đẩy lùi" peut être traduit en français par "repousser" ou "reculer". Il est souvent utilisé dans des contextes où l'on parle de faire reculer quelque chose ou quelqu'un, que ce soit physiquement ou de manière abstraite.

Définition et utilisation :

"Đẩy lùi" signifie principalement "repousser" ou "faire reculer". Cela peut s'appliquer à des objets physiques, comme repousser un meuble, ou à des concepts plus abstraits, comme repousser une idée, une menace ou un problème.

Exemples d'utilisation :
  1. Contexte physique :

    • "Tôi đã phải đẩy lùi cái bàn để thêm chỗ."
    • Traduction : "J'ai repousser la table pour avoir plus de place."
  2. Contexte abstrait :

    • "Chúng ta cần đẩy lùi sự sợ hãi."
    • Traduction : "Nous devons repousser la peur."
Utilisation avancée :

Dans un contexte plus élaboré, "đẩy lùi" peut être utilisé dans des discussions sur des problèmes sociaux, politiques ou environnementaux. Par exemple, on peut parler de "đẩy lùi dịch bệnh" pour signifier "repousser l'épidémie".

Variantes :
  • Đẩy lùi peut être combiné avec d'autres mots pour former des expressions comme "đẩy lùi sự xâm lăng" (repousser l'invasion) ou "đẩy lùi bệnh tật" (repousser la maladie).
Sens différents :

Bien que le sens principal soit "repousser", dans certains contextes, "đẩy lùi" peut également signifier "retarder" ou "prolonger" une situation ou un événement. Par exemple, "đẩy lùi thời hạn" peut signifier "retarder la date limite".

Synonymes :
  • Thụt lùi : reculer
  • Ngăn chặn : empêcher
  • Tránh xa : éviter
  1. như đẩy lui

Similar Spellings

Words Containing "đẩy lùi"

Comments and discussion on the word "đẩy lùi"